logo

Poema de Natal

Poema de Natal
(Vinicius de Moraes)

Para isso fomos feitos:
Para lembrar e ser lembrados
Para chorar e fazer chorar
Para enterrar os nossos mortos —
Por isso temos braços longos para os adeuses
Mãos para colher o que foi dado
Dedos para cavar a terra.
Assim será nossa vida:
Uma tarde sempre a esquecer
Uma estrela a se apagar na treva
Um caminho entre dois túmulos —
Por isso precisamos velar
Falar baixo, pisar leve, ver
A noite dormir em silêncio.
Não há muito o que dizer:
Uma canção sobre um berço
Um verso, talvez de amor
Uma prece por quem se vai —
Mas que essa hora não esqueça
E por ela os nossos corações
Se deixem, graves e simples.
Pois para isso fomos feitos:
Para a esperança no milagre
Para a participação da poesia
Para ver a face da morte —
De repente nunca mais esperaremos…
Hoje a noite é jovem; da morte, apenas
Nascemos, imensamente.

Il n’est pas interdit de penser aux Toros un 25 décembre, au détour d’un poème de Vinicius de Moraes, les obsessions sont faites pour ça. Il n’est pas interdit non plus de se demander pourquoi diable un poète brésilien est parvenu à faire la synthèse de cette obsession particulière qui nous dépasse et nous fait courir, au cœur d’un poème de Noël. La prochaine fois que l’on me demandera pourquoi je vais voir des corridas, plutôt que de rester coi ou de tenter vainement d’en détailler les raisons et l’origine (le « pour » français englobe le « por » de la cause et le « para » du but), je tacherai donc de citer ces quelques lignes :

Car pour cela nous avons été faits
Pour l’espérance du miracle
Pour la présence de la poésie
Pour voir le visage de la mort

Soudain jamais plus nous n’espèrerons
Aujourd’hui la nuit est jeune, de la mort
Nous venons à peine de naitre, immensément

Laisser un commentaire

*

captcha *