Pour tous les abonnés, les Analectes de Campos y Ruedos n° 98 sont sur le point d’arriver dans vos boîtes mail à partir de demain. Un conseil : vérifiez vos spams et autres indésirables. Le numéro 98 est consacré à nos pérégrinations estivales de Bilbao à Valdepeñas en passant par Roquefort. Petit détour par Los Bolsicos, chez les héritiers du Conde de la Corte. Une fois n’est pas coutume mais nous espéro
Changement d’état qui consiste en un passage à un degré supérieur. C’est une définition du mot progrès extraite du dictionnaire Le Robert. Pour les Immortels de l’Académie, la locution remonterait au XVI° siècle, la suite est là : « Emprunté du latin progressus, marche en avant, avancée, dérivé de progredi, aller en avant, s’avancer , lui-même composé à partir de pro, en avant, devant , et gradi, marcher, s’ava
Pour tous les abonnés, les Analectes de Campos y Ruedos n° 97 sont sur le point d’arriver dans vos boîtes mail à partir de dimanche. Un conseil : vérifiez vos spams et autres indésirables. Bonne lecture à toutes et à tous. Pour ceux qui vous voudraient devenir abonnés, il vous suffit de nous envoyer un mail à l’adresse suivante : camposruedos@gmail.com.
Que la corrida soit anachronique et inconcevable à notre époque est un fait admis qui, si l’on y pense, c’est à dire avec un brin de recul, en se mettant à la place des nombreuses personnes à travers ce monde pensant que la chose n’existe plus, est parfaitement intelligible aux plus convaincus des aficionados. En ce qui me concerne, l’un des aspects qui me paraît aujourd’hui des plus dif
Qu’importe l’origine de la légende de la Bilbao toriste, d’un public à l’exigence trempée dans la chaleur brûlante des industries sidérurgiques autant qu’affermie par le climat austère des campagnes de Biszcaye : il n’est pas une comparution à Vista Alegre sans regretter le machefer au sol et se désoler des oreilles demandées comme partout ailleurs. Qu’importe surtout le gouv